A. Introdução
O prestador de serviços fornece ao cliente uma aplicação Web suportada por bases de dados
(a seguir designada por "aplicação web"), bem como serviços de alojamento e de registo de domínios
(a seguir também designados por "Serviços") através da Internet, com a ajuda da qual o Cliente pode
para a sua empresa, nomeadamente informações nutricionais e listas de ingredientes, bem como os chamados rótulos electrónicos
para vinho e produtos vitivinícolas (a seguir também designados por "rótulos electrónicos") e códigos QR.
B. Bases contratuais gerais
1. parceiro contratual
1.1 Os parceiros contratuais em relação a estes termos e condições de contrato e utilização (doravante "TCG") são a empresa "elabels4wine", proprietário Stefan Hollmann, Herchenbachstr. 9, 40470 Düsseldorf (doravante "Fornecedor") e o cliente.
1.2 Os serviços oferecidos pelo prestador destinam-se exclusivamente a empresários na aceção do artigo 14.º do Código Civil Alemão (BGB) (pessoa singular ou colectiva ou uma sociedade de pessoas com capacidade jurídica que actua no exercício da sua atividade comercial ou profissional independente ao concluir uma transação legal) e a trabalhadores independentes. Não são celebrados contratos com consumidores na aceção do § 13 do BGB.
2 Validade das condições contratuais e de utilização
2.1 As presentes CGV aplicam-se exclusivamente. Os termos e condições que se desviem das presentes CGV só se tornam parte do acordo contratual se o fornecedor o confirmar expressamente com antecedência. O mesmo se aplica se o fornecedor não se opuser expressamente às condições divergentes do cliente, mesmo que estas estejam anexadas a pedidos de orçamento, encomendas ou declarações do cliente.
2.2 As presentes CGV aplicam-se igualmente a todas as encomendas e contratos futuros, mesmo que não sejam expressamente acordados novamente ou não sejam referidos novamente, exceto se as partes acordarem por escrito o contrário.
C. Condições contratuais especiais
1 Objeto das CCG
1.1 O objeto das presentes CGV é a regulamentação dos direitos e obrigações relacionados com os serviços mencionados na introdução (A.).
1.2 Os componentes contratuais da aplicação web e dos serviços, as suas propriedades técnicas, funções e caraterísticas são definidos de forma conclusiva na descrição atual do serviço, que o prestador coloca à disposição do cliente no seu sítio Web e após a celebração do contrato.
1.3 O prestador reserva-se o direito de alterar as funções, os módulos e os componentes disponibilizados gratuitamente, de disponibilizar novas funções gratuitamente ou mediante pagamento e/ou de interromper a prestação de funções disponibilizadas gratuitamente. Ao fazê-lo, o Fornecedor terá sempre em conta os interesses legítimos do Cliente.
1.4 Na ausência de um acordo contratual em contrário
a) adaptações personalizadas da aplicação web e dos serviços
b) instruções, formação e
c) outros serviços para além do fornecimento e da prestação da aplicação Web e dos serviços, bem como a manutenção do conteúdo do cliente
não são devidos. Estes serviços devem ser acordados separadamente.
2 Registo e celebração do contrato
2.1 A utilização da aplicação web e dos respectivos serviços requer inicialmente o registo do cliente ("conta de utilizador").
2.2 Após a ativação pelo fornecedor, o cliente tem a possibilidade de introduzir, de forma independente, o seu próprio conteúdo sobre a sua empresa e determinados produtos (vinho e produtos vitivinícolas) na aplicação Web, de gerar tabelas de valores nutricionais e listas de ingredientes a partir daí e, consequentemente, de colocar online páginas Web especiais, os chamados "rótulos electrónicos", com informações sobre o valor nutricional e os ingredientes dos seus vinhos e produtos vitivinícolas.
2.3 As funções, módulos e componentes desejados podem ser reservados através da conta de utilizador.
3 Direitos e obrigações gerais
3.1 Todos os logins são individualizados e só podem ser utilizados pelo respetivo cliente autorizado.
3.2 O cliente é obrigado a manter o login e a password secretos e a protegê-los contra o acesso não autorizado de terceiros. O cliente também é responsável por manter a confidencialidade dos logins dos funcionários e deve instruir os seus funcionários em conformidade. Em caso de suspeita de utilização indevida por terceiros, o cliente deve informar imediatamente o fornecedor.
3.3 O cliente está proibido de publicar na aplicação Web conteúdos (por exemplo, através de hiperligações ou molduras) que violem os regulamentos legais, as ordens oficiais ou a decência comum. Além disso, é proibido publicar conteúdos que violem os direitos, em particular os direitos pessoais, os direitos de autor ou os direitos de marca registada de terceiros.
3.4 Sob reserva de acordos individuais divergentes, o prestador de serviços não é responsável pela integração e revisão (legal) dos conteúdos do cliente (em especial imagens, textos, informações sobre alimentos ou direito do consumidor). Além disso, o fornecedor não é responsável pela introdução e/ou controlo legal dos produtos, do aviso legal e da declaração de proteção de dados.
3.5 Os clientes sediados fora da Alemanha são responsáveis pelo cumprimento das leis e regulamentos aplicáveis no seu país.
3.6 O prestador está autorizado a subcontratar os serviços necessários em seu próprio nome e por sua própria conta (por exemplo, fornecedores de alojamento), que, por sua vez, também podem recorrer a subcontratantes.
4 Direitos e obrigações especiais no âmbito da criação e utilização de rótulos electrónicos e códigos QR
4.1 Na aplicação Web, o cliente tem a possibilidade de selecionar várias opções para a conceção e o conteúdo dos rótulos electrónicos e dos códigos QR. O fornecedor chama a atenção para o facto de nem todas as opções serem admissíveis em todos os contextos jurídicos ou em todas as circunstâncias. O cliente é responsável pela seleção e utilização destas opções e pela verificação dos requisitos legais aplicáveis.
4.2 O fornecedor não tem qualquer influência sobre a utilização específica dos rótulos electrónicos, códigos QR, informações nutricionais e listas de ingredientes gerados com a aplicação Web. Por conseguinte, o cliente é responsável pela utilização e integração corretas e conformes com a lei dos conteúdos criados com a aplicação Web.
4.3 O Fornecedor fornece a aplicação Web de acordo com os seus melhores conhecimentos, com base em informações e fontes publicamente disponíveis e actualizadas. No entanto, o prestador não garante que as informações e fontes em que se baseia a criação do valor nutricional e das informações sobre os ingredientes e os rótulos electrónicos e códigos QR estejam sempre actualizadas, completas e corretas. O fornecedor informar-se-á continuamente sobre quaisquer actualizações e alterações aos regulamentos e obrigações da legislação alimentar relevantes para a conceção e o conteúdo dos rótulos electrónicos no que diz respeito às informações nutricionais e às listas de ingredientes e actualizará a aplicação Web em conformidade, se necessário. Se a aplicação Web tiver de ser adaptada, o cliente será informado com a devida antecedência.
4.4 O cliente é responsável pela exatidão e legalidade dos dados e informações por ele introduzidos na aplicação Web e incluídos nos rótulos electrónicos. Isto inclui, mas não se limita a, a exaustividade dos dados e informações relevantes da legislação alimentar a serem introduzidos. O cliente é obrigado a verificar, de forma independente e regular, a exatidão, a atualidade e a legalidade dos rótulos electrónicos gerados e, se necessário, a procurar aconselhamento especializado para garantir o cumprimento de todos os requisitos legais relevantes.
4.5 Para determinados termos e conteúdos dos rótulos electrónicos, o fornecedor utiliza traduções oficiais retiradas dos regulamentos da União Europeia. Apesar da origem oficial destas traduções e do cuidado posto na sua seleção, o prestador não pode garantir que as traduções utilizadas estejam absolutamente isentas de erros ou que estejam sempre actualizadas. Após a integração na aplicação Web, podem ocorrer alterações nos regulamentos da UE ou na sua interpretação, o que pode dar origem a discrepâncias.
4.6 O cliente é responsável pela revisão e aprovação final do conteúdo traduzido, especialmente se este contiver informações juridicamente vinculativas. Se necessário, o cliente deve mandar verificar as traduções por um tradutor qualificado, para garantir que cumprem os requisitos legais do país de destino.
4.7 O Fornecedor oferece ao Cliente a possibilidade de utilizar códigos QR dinâmicos para ligar quaisquer sítios Web, incluindo rótulos electrónicos de terceiros. O Fornecedor limita-se a fornecer a funcionalidade técnica para a ligação e não assume qualquer responsabilidade pelo conteúdo, correção, legalidade ou qualidade dos sítios Web ou rótulos electrónicos ligados através destes códigos QR.
5 Direitos e obrigações especiais no âmbito do alojamento
5.1 O Fornecedor aloja os sítios Web (rótulos electrónicos) criados através da aplicação Web. O cliente não está autorizado a alojar os sítios Web criados com a aplicação Web noutro fornecedor.
5.2 Salvo acordo em contrário, o fornecedor assume a administração e a gestão dos dados na sua qualidade de anfitrião, na medida em que tal seja necessário para o alojamento. O cliente não tem acesso ao backend administrativo do sistema de alojamento. Para o registo de domínios, aplicam-se também as respectivas condições dos registos individuais.
5.3 Salvo acordo em contrário, o cliente não tem direito à atribuição de um endereço IP fixo para os seus sítios Web (rótulos electrónicos). Reservamo-nos o direito de efetuar alterações técnicas ou legais em qualquer altura.
5.4 O prestador de serviços não se responsabiliza por períodos de inatividade, perda de dados, falhas de desempenho ou outros problemas que sejam diretamente imputáveis ao serviço de alojamento. Isto inclui, mas não se limita a, problemas resultantes de erros técnicos, trabalhos de manutenção, sobrecarga da rede, falhas de hardware ou software e outras circunstâncias fora do controlo direto do prestador.
5.5 O prestador compromete-se a tomar as medidas adequadas para garantir que o prestador de serviços de alojamento virtual a que recorre cumpra os níveis de serviço e as normas de qualidade acordados. Caso surjam problemas com o serviço de alojamento, o prestador envidará esforços razoáveis para os resolver em cooperação com o prestador de serviços de alojamento.
5.6 O cliente compromete-se a não armazenar conteúdos ilegais que violem a lei, os requisitos oficiais ou os direitos de terceiros no espaço de armazenamento fornecido.
5.7 O cliente não está autorizado a colocar os serviços à disposição de terceiros para utilização a título oneroso ou gratuito. O cliente está expressamente proibido de sublocar os serviços.
5.8 O cliente é o único responsável pela admissibilidade (incluindo nome e direito de marca) do nome de domínio de qualquer domínio e-label registado para ele a seu pedido (doravante também referido como "domínio e-label") e indemniza o fornecedor contra todas as reclamações de terceiros relacionadas com a escolha do domínio.
5.9 Em caso de rescisão do pacote de serviços ou de rescisão do contrato pelo cliente ou pelo fornecedor, qualquer domínio e-label registado para o cliente permanecerá registado em nome do cliente. O cliente é então responsável pela administração e pelos custos incorridos com o domínio (incluindo qualquer transferência atempada do domínio para um novo fornecedor).
5.10 Após a rescisão do contrato, ou em caso de cessação dos seus serviços, o fornecedor compromete-se a colocar à disposição do cliente todos os dados, ficheiros ou sítios Web pertencentes ao domínio e-label registado para o cliente e os e-labels associados, mas por um período máximo de quatro (4) semanas, salvo acordo em contrário entre as partes). Isto permite que o cliente continue a explorar o domínio registado com os rótulos electrónicos e os códigos QR de forma independente e sem o fornecedor.
5.11 O fornecedor não assume qualquer responsabilidade pela funcionalidade dos rótulos electrónicos ou do domínio e do seu conteúdo após a entrega dos ficheiros, em particular se os ficheiros forem modificados pelo cliente ou por terceiros após a entrega.
6 Notificação de conteúdos e medidas de moderação de conteúdos (Lei dos Serviços Digitais)
Os pormenores e informações relacionados com a aplicação da Lei dos Serviços Digitais da UE (DSA) serão fornecidos separadamente pelo fornecedor.
7. remuneração
7.1 Os pormenores da remuneração pela utilização da aplicação Web e dos serviços estão definidos na respectiva descrição do serviço e na tarifa selecionada pelo cliente. As taxas acordadas devem ser pagas imediatamente e podem ser pagas através dos meios de pagamento oferecidos.
7.2 Todas as taxas são cotadas em euros e estão sujeitas ao imposto sobre o valor acrescentado legal aplicável.
7.3 As facturas são enviadas exclusivamente por via eletrónica.
7.4 O prestador de serviços pode adaptar as condições acordadas, de acordo com o seu critério razoável, à evolução dos custos que são decisivos para o cálculo do preço. Será considerado um aumento de preço e será feita uma redução de preço se, por exemplo, os custos de aquisição de hardware e software, bem como de energia, a utilização de redes de comunicação ou os custos de mão de obra aumentarem ou diminuírem, se ocorrerem expansões funcionais significativas ou reduções funcionais dos serviços prestados ou se outras alterações nas condições económicas ou jurídicas (por exemplo, inflação) conduzirem a uma situação de custos alterada. Os aumentos de um tipo de custo, por exemplo, os custos de mão de obra, só podem ser utilizados para um aumento de preços na medida em que não sejam compensados por uma eventual redução dos custos noutros domínios, como os custos de hardware e software. Em caso de reduções de custos, por exemplo, nos custos de hardware, o prestador deve reduzir os preços na medida em que essas reduções de custos não sejam total ou parcialmente compensadas por aumentos noutros domínios. No exercício do seu poder discricionário razoável, o prestador seleciona os respectivos momentos de alteração de preços de modo a que as reduções de custos não sejam tidas em conta de acordo com normas mais desfavoráveis para o cliente do que os aumentos de custos, ou seja, as reduções de custos são efectivas pelo menos na mesma medida que os aumentos de custos. O prestador deve informar o cliente das alterações em forma de texto pelo menos três (3) meses antes da sua entrada em vigor. Se o cliente não concordar com o ajustamento do preço, pode rescindir extraordinariamente a assinatura no momento em que o ajustamento do preço entrar em vigor.
7.5 Se o cliente tiver pagamentos em atraso e não efetuar o pagamento num prazo suplementar de, pelo menos, catorze (14) dias, juntamente com um aviso de suspensão dos serviços, o prestador tem o direito de recusar o cumprimento, sem prejuízo de outras reivindicações. Isto inclui, nomeadamente, o direito de bloquear o acesso à aplicação Web e aos serviços até que o pagamento seja efectuado em conformidade com o contrato.
8. Direitos de utilização
8.1 Salvo acordo escrito em contrário, o prestador concede ao cliente um direito simples, não exclusivo, intransmissível e não sublicenciável de utilizar a aplicação Web e as funções e componentes a que se pode aceder através da mesma durante a vigência do respetivo contrato e mediante o pagamento da remuneração acordada.
8.2 Por seu lado, o cliente concede ao prestador um direito de utilização simples, transferível, licenciável e sublicenciável dos respectivos conteúdos, ilimitado em termos de território e de conteúdo e limitado no tempo à duração do contrato de utilização da aplicação web e dos serviços, para efeitos de a) publicação, edição e análise desses conteúdos para o cliente; b) reprodução, disponibilização ao público e armazenamento em bases de dados, bem como processamento total ou parcial. O cliente garante que está autorizado, sem restrições, a conceder os direitos necessários e a dispor destes direitos nesta medida e que, ao conceder estes direitos, não infringe quaisquer direitos de terceiros, em especial quaisquer direitos pessoais ou direitos de autor de terceiros envolvidos na criação dos conteúdos.
9 Prazo, rescisão e resolução do contrato
9.1 Salvo acordo em contrário, o contrato tem um prazo mínimo de um mês e pode ser rescindido por qualquer uma das partes com um pré-aviso de um mês até ao final do prazo. Em caso de não rescisão, o contrato é automaticamente prorrogado pelo mesmo período. A relação contratual tem início com o pedido e o registo do cliente ou com o primeiro pagamento.
9.2 O cancelamento deve ser efectuado por escrito. Isto pode ser feito por correio eletrónico ou através de um formulário especialmente fornecido na interface do cliente da aplicação web.
9.3 Ambas as partes têm o direito de rescindir o contrato sem aviso prévio por justa causa. Considera-se que existe justa causa se uma das partes violar obrigações contratuais materiais e a outra parte for significativamente prejudicada em resultado disso.
9.4 Após o termo do contrato (ou após o termo do período de transição especificado na secção 5.10), o cliente deixará de ter acesso à aplicação Web e aos rótulos electrónicos e códigos QR criados. O cliente é responsável por efetuar uma cópia de segurança dos seus dados antes do termo do contrato. Os dados serão irrevogavelmente apagados o mais tardar seis meses após o termo do contrato.
10 Manutenção e assistência
10.1 O Fornecedor garante que a qualidade contratualmente acordada da aplicação web e dos serviços será mantida durante o respetivo período de licença e que nenhum direito de terceiros entra em conflito com a utilização contratual. O prestador de serviços deve reparar quaisquer defeitos materiais e defeitos de propriedade num período de tempo razoável.
10.2 Os erros da aplicação ou do software são tratados pelo fornecedor no âmbito da assistência. Os serviços de assistência devem ser solicitados através dos canais de comunicação previstos para o efeito no sítio Web do prestador ou através do sistema de bilhetes disponível, se for caso disso, para efeitos de um tratamento o mais rápido possível. Durante o horário normal de expediente, os pedidos de assistência são geralmente processados por ordem cronológica de receção pelo prestador. Os pedidos de assistência urgentes fora do horário normal de expediente podem ser efectuados mediante o pagamento de uma taxa separada.
10.3 O cliente compromete-se a informar imediatamente o prestador de serviços se forem detectados erros ou enganos nos conteúdos gerados pela aplicação web, em particular nos rótulos electrónicos e nos códigos QR associados. Isto inclui, mas não se limita a, erros técnicos, avarias e incoerências jurídicas nos conteúdos gerados.
10.4 Após a receção de uma mensagem de erro deste tipo, o prestador compromete-se a verificá-la imediatamente e a rectificá-la da melhor forma possível. Se a retificação imediata não for possível, o Fornecedor informa o Cliente sobre a duração prevista da retificação do erro.
10.5 O facto de o cliente não ter comunicado atempadamente ao prestador os erros ou falhas pode limitar o direito do cliente à reparação dos defeitos ou a uma indemnização, se o prestador não tiver podido reparar o erro ou falha atempadamente devido ao atraso na comunicação e, consequentemente, se tiverem ocorrido danos adicionais.
11 Força maior
11.1 Se, por motivo de força maior, não for possível ou razoável que o prestador preste um serviço contratual, não haverá lugar a qualquer pedido de indemnização ou a outras reivindicações ou direitos (incluindo direitos de organização, objecções ou defesas). No entanto, o Prestador fará tudo o que estiver ao seu alcance para minimizar o impacto do evento de força maior no Cliente e para o manter o mais curto possível, mantendo, na medida do possível, a sua própria capacidade de desempenho.
11.2 Considera-se caso de força maior qualquer acontecimento pelo qual nenhuma das partes contratantes seja responsável e que não possa ser evitado, mesmo com o máximo cuidado razoavelmente esperado, que impeça o Fornecedor de prestar os serviços contratuais no todo ou em parte, em particular acontecimentos naturais, casos de fogo posto, vandalismo, roubo, sabotagem, pandemias, falha de instalações de telecomunicações ou disponibilidade de centros de dados, greves ou bloqueios legais, bem como circunstâncias comparáveis.
12. disponibilidades
12.1 São necessários trabalhos de manutenção recorrentes na aplicação Web ou nos serviços para garantir que o serviço possa ser mantido com uma qualidade consistente.
12.2 Os trabalhos de manutenção que possam afetar a disponibilidade serão geralmente anunciados em tempo útil e realizados de forma a minimizar as perturbações para os clientes. As restrições devidas a estes trabalhos de manutenção não constituem um defeito do serviço devido pelo prestador e não conferem ao cliente o direito a uma indemnização e/ou a uma redução da remuneração contratualmente devida.
13. direito de menção
Salvo acordo em contrário, o cliente autoriza expressamente o prestador a apresentar publicamente a relação comercial com o cliente de forma adequada para efeitos de auto-promoção (referências/portfólio). Em especial, o prestador está autorizado a publicitar a relação comercial com o cliente.
14 Responsabilidade e indemnização
14.1 Salvo disposição em contrário, o prestador é responsável, de acordo com as disposições legais, por dolo e negligência grave. O mesmo se aplica à assunção de garantias ou a qualquer outra assunção de responsabilidade não culposa, bem como a reivindicações ao abrigo da lei de responsabilidade por produtos ou em caso de danos culposos à vida, à integridade física ou à saúde.
14.2 O prestador de serviços também é responsável pelo incumprimento negligente de obrigações contratuais essenciais por parte do prestador de serviços, dos seus representantes, executivos e outros agentes indireto, ou seja, obrigações em cujo cumprimento o cliente confia e pode confiar regularmente para a boa execução do contrato, mas, neste caso, o montante é limitado aos danos previsíveis que surgem normalmente. O montante é limitado ao montante pago pelo cliente pelos serviços contratuais no último ano antes da ocorrência do facto danoso. Fica excluída qualquer outra responsabilidade do prestador.
14.3 Se a responsabilidade do prestador for excluída ou limitada, o mesmo se aplica à responsabilidade pessoal dos seus representantes legais, executivos e outros agentes indiretos.
14.4 O conteúdo do Cliente que pode ser acedido através da aplicação e dos serviços Web não reflecte a opinião do Fornecedor e não é verificado pelo Fornecedor quanto à sua legalidade, exatidão e integridade. O Fornecedor também não aceita qualquer responsabilidade pela qualidade, segurança ou legalidade dos bens ou serviços oferecidos pelos Clientes através dos seus sítios Web e aplicações.
14.5 O Cliente deverá indemnizar o Fornecedor por todas as reclamações apresentadas contra o Fornecedor por outros utilizadores ou terceiros devido a uma violação dos seus direitos por informações e outros conteúdos publicados pelo Cliente ou devido à utilização da aplicação Web pelo Cliente. O cliente suportará os custos da necessária defesa legal do prestador, incluindo todos os honorários judiciais e de advogados no montante legal.
14.6 O Fornecedor não assume qualquer responsabilidade por falhas na rede pelas quais não é responsável. O prestador só é responsável pela perda de dados nos termos dos parágrafos anteriores se essa perda não puder ser evitada através de medidas regulares de salvaguarda de dados por parte do cliente.
14.7 O Fornecedor não é responsável por quaisquer danos diretos ou indirectos que o Cliente ou terceiros possam sofrer como resultado da utilização de Etiquetas Electrónicas criadas pelo Cliente com conteúdo incorreto ou incompleto. O mesmo se aplica à utilização ou ao acesso a conteúdos ligados através de códigos QR. Isto inclui, mas não se limita a, coimas, sanções ou perda de reputação.
14.8 O Fornecedor não aceita qualquer responsabilidade por quaisquer erros, imprecisões ou omissões nas traduções fornecidas pelo DeepL. É da responsabilidade do Cliente verificar a exatidão e a legalidade das traduções e garantir que estas cumprem os requisitos e as disposições legais na língua de chegada.
14.9 O Fornecedor não aceita qualquer responsabilidade pela legalidade da utilização dos seus serviços noutras jurisdições. O Cliente é responsável por garantir que a utilização dos serviços do Fornecedor está em conformidade com as leis e regulamentos locais.
15. proteção e segurança dos dados
15.1 Cada parte é responsável por garantir que os seus empregados e outros agentes indiretos cumprem as disposições legais relevantes, em particular as do Regulamento Geral de Proteção de Dados da UE.
15.2 As partes contratantes comprometem-se a adotar e manter as medidas técnicas e organizacionais necessárias, bem como as precauções de segurança necessárias na sua área organizacional, a fim de proteger os dados pessoais contra a utilização não autorizada, o acesso não autorizado, a divulgação não autorizada, a alteração não autorizada e a destruição não autorizada.
15.3 As partes contratantes indemnizar-se-ão mutuamente por todas as reclamações resultantes do tratamento ilícito de dados pessoais ou do incumprimento das obrigações em matéria de proteção de dados (por exemplo, informações).
D. Disposições finais
1. gerais
1.1 As presentes Condições Gerais de Venda (CGV) foram redigidas originalmente em alemão. Para satisfazer os nossos clientes internacionais, oferecemos traduções das presentes Condições Gerais para outras línguas. Estas traduções têm um carácter meramente informativo.
1.2 Em caso de ambiguidades, contradições ou diferenças entre a versão alemã e uma versão traduzida das presentes CGV, prevalece sempre a versão alemã. Isto significa que, em caso de diferenças de interpretação ou discrepâncias, a versão alemã é juridicamente vinculativa.
1.3 O prestador de serviços está autorizado a alterar as presentes CGV por motivos objetivamente justificados (por exemplo, alterações na jurisprudência, situação jurídica) e com um prazo de pré-aviso razoável. Os parceiros contratuais existentes serão notificados por correio eletrónico, pelo menos duas semanas antes da entrada em vigor da alteração. Se o parceiro contratual existente não apresentar objecções dentro do prazo fixado na notificação da alteração, considera-se que o seu consentimento para a alteração foi dado. A notificação da alteração prevista das presentes CGV deve mencionar o prazo e as consequências de uma objeção ou não objeção.
2 Lei aplicável e local de jurisdição
2.1 As presentes Condições Gerais de Contratação e Utilização estão sujeitas à lei da República Federal da Alemanha. A Convenção das Nações Unidas sobre os Contratos de Compra e Venda Internacional de Mercadorias (CISG) está excluída.
2.2 Se o cliente for um comerciante na aceção do Código Comercial Alemão, um fundo especial de direito público ou uma entidade jurídica de direito público, Düsseldorf será o local exclusivo de jurisdição para todos os litígios decorrentes do contrato. O mesmo se aplica se o cliente mudar o seu local de residência para o estrangeiro após a celebração do contrato ou não tiver um local de jurisdição geral na Alemanha.
Situação: 24.07.2024