Termos e condições gerais até 20 de agosto de 2024

Nota: Este texto foi traduzido automaticamente do alemão. Esta tradução tem um carácter meramente informativo. O texto original juridicamente relevante pode ser consultado na versão alemã deste sítio Web:
https://www.elabels4wine.de/bisherige-allgemeine-geschaeftsbedingungen.html

A. Introdução

O prestador coloca à disposição do cliente uma aplicação web apoiada em bases de dados (a seguir designada por (a seguir designada por "aplicação web") e serviços de alojamento (a seguir designados por "serviços") através da Internet, com a ajuda da qual o cliente pode criar informações nutricionais e listas de ingredientes para a sua empresa, em particular, bem como os chamados rótulos electrónicos para vinho e produtos vitivinícolas (a seguir designados por "rótulos electrónicos") e códigos QR.

B. Bases contratuais gerais

1. parte contratante

1.1 Parceiros contratuais no âmbito das presentes Condições Gerais de Contratação e Utilização (doravante "TCG") são a empresa "elabels4wine", proprietário Stefan Hollmann, Herchenbachstr. 9, 40470 Düsseldorf, Alemanha (doravante "Fornecedor") e o cliente.

1.2 Os serviços oferecidos pelo prestador destinam-se exclusivamente a empresários na aceção do na aceção do § 14 do BGB (Código Civil alemão) (pessoa singular ou colectiva ou uma sociedade de pessoas com capacidade jurídica sociedade de pessoas com capacidade jurídica que, ao concluir um negócio jurídico, actua na atividade comercial ou profissional independente) e aos trabalhadores independentes. Não são celebrados contratos com consumidores na aceção do § 13 do BGB.

2 Validade das condições contratuais e de utilização

2.1 As presentes CGV aplicam-se exclusivamente. Os termos e condições que se desviem das presentes CGV só se tornam parte do acordo contratual se o fornecedor o confirmar expressamente com antecedência. O prestador de serviços confirma-o expressamente com antecedência. Isto também se aplica se o fornecedor não se opuser expressamente a termos e condições divergentes condições divergentes do cliente, mesmo que estas estejam anexadas a pedidos de orçamento, encomendas ou declarações do cliente.

2.2 As presentes CGV também se aplicam a todas as encomendas e acordos futuros, mesmo que não sejam expressamente acordados novamente ou não sejam referidos novamente, a não ser que as partes acordem por escrito o contrário.

C. Condições contratuais especiais

1 Objeto das CCG

1.1 Os componentes contratuais da aplicação Web e dos serviços, as suas propriedades técnicas, funções e caraterísticas são definidos de forma conclusiva na descrição atual do serviço, que o fornecedor coloca à disposição do cliente no seu sítio Web e após a celebração do contrato.

1.2 O prestador reserva-se o direito de alterar as funções, os módulos e os componentes fornecidos gratuitamente funções, módulos e componentes fornecidos gratuitamente, fornecer novas funções gratuitamente ou ou mediante pagamento e/ou de interromper o fornecimento de funções disponibilizadas gratuitamente. funções disponibilizadas gratuitamente. Ao fazê-lo, o prestador deve sempre interesses legítimos do cliente.

1.3 Na ausência de um acordo contratual em contrário
a) adaptações personalizadas da aplicação web e dos serviços
b) instruções, formação e
c) outros serviços para além do fornecimento e da prestação da aplicação Web e dos serviços serviços, bem como a manutenção do conteúdo do cliente
não são devidos. Estes serviços devem ser acordados separadamente.

2 Registo e celebração do contrato

2.1 A utilização da aplicação web e dos respectivos serviços requer, em primeiro lugar, o registo do cliente ("conta de utilizador"). registo do cliente ("conta de utilizador").

2.2 Após a ativação pelo fornecedor, o cliente tem a possibilidade de introduzir, de forma autónoma, os seus próprios conteúdos sobre a sua empresa e determinados produtos (vinho e produtos vitivinícolas) na aplicação Web, de gerar tabelas de valores nutricionais e listas de ingredientes a partir daí e, consequentemente, de colocar online páginas Web especiais, os chamados "rótulos electrónicos", com informações sobre os valores nutricionais e os ingredientes dos seus vinhos e produtos vitivinícolas.

2.3 As funções, módulos e componentes desejados podem ser reservados através da conta de utilizador.

3 Direitos e obrigações gerais

3.1 Todos os logins são individualizados e só podem ser utilizados pelo respetivo cliente autorizado.

3.2 O cliente é obrigado a manter o login e a password secretos e a protegê-los contra o acesso não autorizado de terceiros. O cliente também é responsável por manter a confidencialidade dos logins dos funcionários e deve instruir os seus funcionários em conformidade. Em caso de suspeita de de utilização indevida por terceiros, o cliente deve informar imediatamente o prestador de serviços.

3.3 O cliente está proibido de publicar conteúdos (por exemplo, através de links ou frames) na aplicação web que violem regulamentos legais, ordens oficiais ou decência pública. ofendam a decência comum. Além disso, é proibido publicar conteúdos que violem os direitos, em particular os direitos pessoais, os direitos de autor ou os direitos de marca registada de terceiros.

3.4 Sob reserva de acordos individuais divergentes, o fornecedor não é responsável pela integração e integração e revisão (legal) dos conteúdos do cliente (em especial imagens, textos, informações sobre alimentos ou direito do consumidor). Além disso, o fornecedor não é responsável pela introdução e/ou controlo legal dos produtos, do aviso legal, da declaração de proteção de dados.

3.5 Os clientes sediados fora da Alemanha são responsáveis pelo cumprimento das leis e regulamentos aplicáveis no seu país.

3.6 O prestador está autorizado a subcontratar os serviços necessários em seu próprio nome e por sua própria conta (por exemplo, fornecedores de alojamento), que, por sua vez, também podem recorrer a subcontratantes. O prestador pode igualmente recorrer a subcontratantes.

4 Direitos e obrigações especiais no âmbito da criação e utilização de rótulos electrónicos e códigos QR

4.1 Na aplicação Web, o cliente tem a possibilidade de selecionar várias opções para a conceção e o conteúdo dos rótulos electrónicos e dos códigos QR. O fornecedor chama a atenção para o facto de nem todas as opções serem admissíveis em todos os contextos jurídicos ou em todas as circunstâncias. O cliente é responsável pela seleção e utilização destas opções e pela verificação dos requisitos legais aplicáveis.

4.2 O fornecedor não tem qualquer influência sobre a utilização específica dos rótulos electrónicos, códigos QR, informações nutricionais e listas de ingredientes gerados com a aplicação Web. Por conseguinte, o cliente é responsável pela utilização e integração corretas e conformes com a lei dos conteúdos criados com a aplicação Web.

4.3 O Fornecedor deve fornecer a aplicação Web de acordo com os seus melhores conhecimentos, com base em informações actualizadas e publicamente disponíveis. informações e fontes publicamente disponíveis e actualizadas. No entanto, o fornecedor assume que O prestador não garante que as informações e as fontes utilizadas para criar as informações nutricionais O prestador assume que as informações e fontes utilizadas para criar as informações nutricionais e de ingredientes e os rótulos electrónicos e códigos QR se baseiam em informações e fontes actualizadas. O fornecedor informar-se-á continuamente sobre quaisquer actualizações e alterações aos regulamentos e obrigações da legislação alimentar relevantes para a conceção e o conteúdo dos rótulos electrónicos no que diz respeito à informação nutricional e às listas de ingredientes e actualizará a aplicação Web em conformidade, se necessário. Se for necessário adaptar a aplicação Web, o fornecedor informará o cliente com a devida antecedência.

4.4 O cliente é responsável pela exatidão e legalidade dos dados e informações por ele introduzidos na aplicação Web. O cliente é responsável pela exatidão e legalidade dos dados e informações por ele introduzidos na aplicação Web e incluídos nos rótulos electrónicos. Isto inclui, mas não se limita a, a exaustividade dos dados e informações relevantes a introduzir ao abrigo da legislação alimentar. O cliente é obrigado a verificar de forma independente e regular a exatidão, a atualidade e a legalidade dos rótulos electrónicos gerados e, se necessário, a procurar aconselhamento especializado para garantir o cumprimento de todos os requisitos legais pertinentes.

4.5 Para determinados termos e conteúdos dos rótulos electrónicos, o prestador utiliza traduções oficiais traduções oficiais retiradas dos regulamentos da União Europeia. Apesar da origem oficial destas traduções e do cuidado na sua Apesar da origem oficial destas traduções e do cuidado posto na sua seleção, o prestador não pode garantir que as traduções utilizadas sejam absolutamente garantir que as traduções utilizadas estejam sempre actualizadas. As alterações da regulamentação da UE ou da sua interpretação podem ocorrer após a integração na aplicação Web aplicação Web e podem dar origem a discrepâncias.

4.6 O cliente é responsável pela revisão e aprovação final do conteúdo traduzido especialmente se este contiver informações juridicamente vinculativas. Se necessário, o cliente deve mandar verificar as traduções por um tradutor qualificado para garantir que cumprem os requisitos legais do país de destino.

4.7 O Fornecedor oferece ao Cliente a possibilidade de utilizar códigos QR dinâmicos para ligar quaisquer sítios Web, incluindo rótulos electrónicos de terceiros. O Fornecedor limita-se a fornecer a funcionalidade técnica para a ligação e não assume qualquer responsabilidade pelo conteúdo, correção, legalidade ou qualidade dos sítios Web ou rótulos electrónicos ligados através destes códigos QR.

5 Direitos e obrigações especiais no âmbito do alojamento

5.1 O Fornecedor aloja os sítios Web (rótulos electrónicos) criados através da aplicação Web. O cliente não está autorizado a alojar os sítios Web criados com a aplicação Web noutro fornecedor.

5.2 Salvo acordo em contrário, o fornecedor, na sua qualidade de anfitrião, assume a administração e administração e gestão dos dados, na medida em que tal seja necessário para o alojamento. O cliente não tem acesso ao backend administrativo do sistema de alojamento.

5.3 Salvo acordo em contrário, o cliente não tem direito à atribuição de um endereço IP fixo para o endereço IP fixo para os seus sítios Web criados (rótulos electrónicos). As alterações técnicas ou legais são possíveis em qualquer altura e são reservadas.

5.4 O prestador de serviços não se responsabiliza por períodos de inatividade, perda de dados, falhas de desempenho ou outros problemas que sejam diretamente imputáveis ao serviço de alojamento. Isto inclui, mas não se limita a, problemas resultantes de erros técnicos, trabalhos de manutenção, sobrecarga da rede, falhas de hardware ou de software e outras circunstâncias fora do controlo direto do prestador.

5.5 O prestador compromete-se a tomar as medidas adequadas para garantir que o prestador de serviços de alojamento que utiliza cumpre os níveis de serviço e as normas de qualidade acordados. normas de qualidade. Caso ocorram problemas com o serviço de alojamento, o prestador envidará esforços razoáveis para os resolver em cooperação com o prestador do serviço de alojamento virtual.

5.6 O cliente compromete-se a não utilizar o espaço de armazenamento fornecido para alojar conteúdos ilegais que violem a lei, os requisitos oficiais ou os direitos de terceiros.

5.7 O cliente não está autorizado a colocar os serviços à disposição de terceiros para utilização a título oneroso ou gratuito. utilização dos serviços. O cliente está expressamente proibido de sublocar os serviços. expressamente proibida.

5.8 O cliente é o único responsável pela admissibilidade legal (entre outros, nome e marca) do domínio admissibilidade do nome de domínio de qualquer domínio e-label registado para ele a seu pedido O cliente é o único responsável pela admissibilidade legal (entre outros, nome e marca) do nome do domínio de qualquer domínio e-label registado para ele a seu pedido (doravante também designado por "domínio e-label") e deve indemnizar o fornecedor por todas as reclamações de terceiros relacionadas com a escolha do domínio.

5.9 Em caso de rescisão do pacote de serviços ou de resolução do contrato pelo pelo cliente ou pelo fornecedor, o domínio e-label que possa ter sido registado para o cliente permanecerá registado em nome do cliente. O cliente é então responsável pela administração e pelos custos incorridos com o domínio.

5.10 Após a rescisão do contrato ou em caso de interrupção dos seus serviços, o prestador compromete-se a O fornecedor compromete-se a devolver ao cliente todos os dados, ficheiros e sítios Web relativos ao domínio e-label domínio de rótulo eletrónico registado pelo cliente e os rótulos electrónicos associados, durante um período máximo de quatro (4) semanas, exceto se as partes acordarem em contrário. acordo em contrário. Isto permite ao cliente continuar a explorar o domínio registado com os rótulos electrónicos e os códigos QR de forma independente e sem o fornecedor.

5.11 O Fornecedor não assume qualquer responsabilidade pela funcionalidade dos rótulos electrónicos ou do domínio e do seu conteúdo após a entrega dos ficheiros, em particular se os ficheiros forem modificados pelo Cliente ou por terceiros após a entrega.

6 Notificação de conteúdos e medidas de moderação de conteúdos (Lei dos Serviços Digitais)

Consulte os pormenores e informações relacionados com a aplicação da A Lei dos Serviços Digitais (DSA) será indicada separadamente pelo fornecedor.

7. remuneração

7.1 Os pormenores da remuneração pela utilização da aplicação Web e dos serviços são a respectiva descrição do serviço e a tarifa selecionada pelo cliente. As taxas acordadas devem ser pagas imediatamente e podem ser pagas através dos meios de pagamento oferecidos.

7.2 Todas as taxas são cotadas em EUR e estão sujeitas ao IVA legal aplicável. imposto sobre o valor acrescentado.

7.3 As facturas são enviadas exclusivamente por via eletrónica.

7.4 O prestador de serviços pode adaptar as condições acordadas, de acordo com o seu critério razoável, à evolução dos custos que são decisivos para o cálculo do preço. Será considerado um aumento de preço e será efectuada uma redução de preço se, por exemplo, os custos de aquisição de hardware e software e de energia aumentarem. Se, por exemplo, os custos de aquisição de hardware e software e de energia, a utilização de redes de comunicação ou os custos de mão de obra aumentarem ou diminuírem, se se registarem melhorias funcionais significativas ou ou reduções significativas na funcionalidade dos serviços prestados, ou outras alterações no alterações no ambiente económico ou jurídico (por exemplo, inflação) conduzem a uma alteração da situação dos custos. conduzem a uma situação de custos alterada. Os aumentos de um tipo de custo, por exemplo, os custos de mão de obra, só podem ser utilizados para um aumento de preços na medida em que não sejam compensados por uma eventual redução dos custos noutros domínios, como os custos de hardware e software. No caso de reduções de custos, por exemplo, nos custos de hardware, o prestador deve reduzir os preços na medida em que essas reduções de custos não sejam total ou parcialmente compensadas por aumentos noutros domínios. A redução de custos será total ou parcialmente compensada por aumentos noutros domínios. No exercício do seu poder discricionário razoável, o prestador deve selecionar os respectivos momentos de alteração dos preços de modo a que as reduções de custos não sejam tidas em conta de acordo com normas mais desfavoráveis para o cliente do que aumentos de custos, ou seja, as reduções de custos têm pelo menos o mesmo efeito de preço que os aumentos de custos. aumentos de custos. O prestador deve informar o cliente das alterações em forma de texto pelo menos um (1) mês antes da sua entrada em vigor. das alterações. Se o cliente não concordar com o ajustamento do preço, pode rescindir extraordinariamente a assinatura no momento em que o ajustamento do preço entra em vigor. o ajustamento de preços entra em vigor.

7.5 Se o cliente estiver em atraso com os pagamentos e não efetuar o pagamento dentro de um novo de pagamento de, pelo menos, catorze (14) dias, juntamente com um aviso de interrupção dos serviços para o o prestador tem o direito, sem prejuízo de outros direitos, de recusar a prestação dos serviços. Isto inclui, nomeadamente, o direito de bloquear o acesso à aplicação Web e aos serviços até que o pagamento seja efectuado em conformidade com o contrato.

8. Direitos de utilização

8.1 Salvo acordo escrito em contrário, o prestador concede ao cliente um direito simples, não exclusivo, intransmissível e não sublicenciável de utilizar a aplicação Web e as funções e componentes que a compõem. aplicação web e das funções e componentes que podem ser acedidos através da mesma durante o período de do respetivo contrato e mediante o pagamento da remuneração acordada.

8.2 Por seu lado, o Cliente concede ao Fornecedor um direito de utilização simples, transferível, licenciável e sublicenciável dos respectivos conteúdos, ilimitado em termos de território e de conteúdo e limitado no tempo à duração do contrato de utilização da aplicação web e dos serviços, para efeitos de a) publicação, edição e análise desses conteúdos para o Cliente; b) reprodução, disponibilização ao público e armazenamento em bases de dados e e armazenamento em bases de dados, bem como o seu tratamento total ou parcial. O cliente garante que está autorizado, sem restrições, a conceder os direitos necessários direitos necessários e a dispor destes direitos nesta medida e que, ao conceder estes direitos, não viola quaisquer direitos de terceiros, em especial direitos pessoais ou direitos de autor de terceiros envolvidos na criação dos conteúdos.

9 Prazo, rescisão e resolução do contrato

9.1 Salvo acordo em contrário, o contrato tem um prazo mínimo de um mês e pode ser rescindido por qualquer uma das partes com um pré-aviso de um mês até ao final do prazo. O contrato pode ser rescindido com um pré-aviso de um mês. Em caso de não rescisão, o contrato é automaticamente prorrogado por igual período. A relação contratual tem início com o pedido e o registo do cliente ou com o primeiro pagamento.

9.2 O cancelamento deve ser efectuado por escrito. Isto pode ser feito por correio eletrónico ou através de um formulário especial disponibilizado na interface do cliente da aplicação Web.

9.3 Ambas as partes têm o direito de rescindir o contrato sem aviso prévio por justa causa. Considera-se que existe justa causa se uma das partes violar obrigações contratuais materiais e a outra parte for significativamente prejudicada em resultado disso.

9.4 Após o termo do contrato (ou após o termo do período de transição especificado na secção 5.10), o cliente deixará de ter acesso à aplicação Web e aos rótulos electrónicos e códigos QR criados. O cliente é responsável por efetuar uma cópia de segurança dos seus dados antes do termo do contrato. Os dados serão irrevogavelmente apagados o mais tardar seis meses após o termo do contrato.

10 Manutenção e assistência

10.1 O Fornecedor garante a manutenção da qualidade contratualmente acordada da aplicação web e dos serviços durante o respetivo período de licença e que nenhum direito de terceiros entra em conflito com a utilização contratual. O Fornecedor garante a manutenção da qualidade contratualmente acordada da aplicação web e dos serviços durante o respetivo período de licença e que nenhum direito de terceiros entra em conflito com a utilização contratual. O prestador de serviços deve reparar quaisquer defeitos materiais e defeitos de propriedade dentro de um período de tempo razoável.

10.2 Os erros de aplicação ou de software são tratados pelo fornecedor no âmbito da assistência. processados. Os serviços de assistência são prestados com o objetivo de processar os pedidos o mais rapidamente possível através dos canais de comunicação previstos para o efeito no sítio Web do prestador ou através do sistema de bilhetes eventualmente disponível. Os pedidos de apoio são processados durante Os pedidos de apoio são geralmente processados cronologicamente durante o horário normal de expediente, de acordo com a ordem em que são recebidos pelo prestador. Os pedidos de apoio urgentes fora do horário normal de funcionamento podem ser acordados podem ser acordados mediante o pagamento de uma taxa separada.

10.3 O cliente compromete-se a informar imediatamente o prestador se forem detectados erros ou enganos nos conteúdos. Se forem detectados erros ou enganos nos conteúdos gerados pela aplicação Web, em especial nos rótulos electrónicos e nos códigos QR associados. Isto inclui, mas não se limita a, erros técnicos, avarias e incoerências jurídicas nos conteúdos gerados.

10.4 Após a receção de uma mensagem de erro deste tipo, o prestador compromete-se a verificá-la imediatamente e a rectificá-la da melhor forma possível. Se a retificação imediata não for possível, o Fornecedor informa o Cliente sobre a duração prevista da retificação do erro.

10.5 O facto de o cliente não ter comunicado atempadamente ao prestador os erros ou falhas pode limitar os direitos do cliente à reparação dos defeitos ou à indemnização, se o prestador não tiver podido reparar o erro ou falha atempadamente devido ao atraso na comunicação e se, por esse motivo, tiverem sido causados danos adicionais. o prestador não tenha podido retificar o erro ou engano em tempo útil e daí tenha resultado um prejuízo suplementar.

11 Força maior

11.1 Se, por motivo de força maior, não for possível ou razoável que o prestador preste um serviço contratual, não haverá lugar a qualquer pedido de indemnização ou a outras reivindicações ou direitos (incluindo direitos de organização, objecções ou defesas). No entanto, o Fornecedor fará tudo o que estiver ao seu alcance para minimizar os efeitos do evento de força maior para o Cliente e para manter a sua própria capacidade de desempenho tão elevada quanto possível.

11.2 Considera-se força maior qualquer acontecimento pelo qual nenhuma das partes contratantes seja responsável e que não possa ser evitado, mesmo com o máximo cuidado razoavelmente esperado, que impeça o Prestador de prestar os serviços contratuais de acordo com o contrato, no todo ou em parte, nomeadamente acontecimentos naturais, casos de fogo posto, vandalismo, roubo, sabotagem, pandemias, incêndio, furto, roubo de bens, roubo, roubo de mercadorias e roubo de serviços, sabotagem, pandemias, falhas nas instalações de telecomunicações ou na disponibilidade dos centros de dados disponibilidade dos centros de dados, greves ou lockouts legais, bem como circunstâncias comparáveis.

12. disponibilidades

12.1 Para garantir que o serviço possa ser mantido com uma qualidade consistente, é necessária uma manutenção recorrente É necessário um trabalho de manutenção recorrente da aplicação Web ou dos serviços.

12.2 Os trabalhos de manutenção que podem afetar a disponibilidade são geralmente anunciados em tempo útil anunciados atempadamente e efectuados de forma a minimizar as perturbações para os clientes. As restrições devidas a estes trabalhos de manutenção não constituem um defeito do serviço devido pelo prestador e não conferem ao cliente o direito a uma indemnização por danos e/ou a uma redução da remuneração contratualmente devida.

13. direito de menção

Salvo acordo em contrário, o cliente autoriza expressamente o prestador a apresentar publicamente a relação comercial com o cliente de forma adequada para efeitos de auto-promoção (referências/portfólio). Em especial, o prestador está autorizado a publicitar a relação comercial com o cliente.

14 Responsabilidade e indemnização

14.1 Salvo disposição em contrário, o prestador é responsável, de acordo com as disposições legais, por dolo e negligência grave. O mesmo se aplica à assunção de O mesmo se aplica à assunção de garantias ou a qualquer outra assunção de responsabilidade sem culpa, bem como no caso de reclamações bem como em caso de reclamações ao abrigo da lei sobre a responsabilidade pelos produtos ou em caso de de danos culposos à vida, à integridade física ou à saúde.

14.2 O prestador de serviços também é responsável por violações negligentes simples de obrigações contratuais materiais causadas pelo prestador de serviços, pelos seus representantes, executivos e outros agentes indiretos, ou seja, obrigações em cujo cumprimento o cliente confia regularmente e pode confiar para a boa execução do contrato. A indemnização é limitada ao montante dos danos previsíveis tipicamente incorridos. O montante será limitado ao montante que o cliente pagou pelos serviços contratuais no último ano antes da ocorrência do facto danoso. Fica excluída qualquer outra responsabilidade do prestador de serviços.

14.3 Na medida em que a responsabilidade do prestador é excluída ou limitada, tal aplica-se igualmente a favor da responsabilidade pessoal dos seus representantes legais, empregados executivos e outros e outros agentes indiretos.

14.4 Os conteúdos do cliente que podem ser acedidos através da aplicação web e dos serviços não reflectem a A legalidade, a exatidão e a exaustividade dos mesmos não são verificadas pelo prestador. O prestador também não assume qualquer responsabilidade pela qualidade, segurança ou legalidade dos bens ou serviços oferecidos pelos clientes através dos seus sítios Web e aplicações. bens ou serviços oferecidos pelos clientes através dos seus sítios Web e aplicações.

14.5 O Cliente deverá indemnizar o Fornecedor por todas as reclamações apresentadas contra o Fornecedor por outros utilizadores ou terceiros devido a uma violação dos seus direitos por informações e outros conteúdos publicados pelo Cliente ou devido à utilização da aplicação Web pelo Cliente. O cliente suportará os custos da necessária defesa jurídica do prestador, incluindo todos os honorários judiciais e de advogados no montante legal.

14.6 O Prestador não assume qualquer responsabilidade por falhas na rede pelas quais não é responsável. O prestador só é responsável pela perda de dados O prestador de serviços só é responsável pela perda de dados prevista nos números anteriores se essa perda não puder ser evitada através de medidas regulares de salvaguarda de dados por parte do prestador de serviços. O prestador de serviços só é responsável pela perda de dados prevista nos números anteriores se essa perda não puder ser evitada através de medidas regulares de salvaguarda de dados por parte do cliente.

14.7 O Fornecedor não é responsável por quaisquer danos diretos ou indirectos que o Cliente ou terceiros possam sofrer como resultado da utilização de etiquetas electrónicas criadas pelo Cliente com conteúdo incorreto ou incompleto. Rótulos electrónicos criados pelo cliente. O mesmo se aplica à utilização ou ao acesso a conteúdos ligados através de códigos QR. Isto inclui, mas não se limita a, coimas, sanções ou perda de reputação.

14.8 O Fornecedor não aceita qualquer responsabilidade por quaisquer erros, imprecisões ou omissões nas traduções fornecidas pelo DeepL. É da responsabilidade do É da responsabilidade do Cliente verificar a exatidão e a legalidade das traduções e certificar-se de que estas cumprem os requisitos e as disposições legais na língua de destino.

14.9 O Fornecedor não aceita qualquer responsabilidade pela legalidade da utilização dos seus serviços noutras jurisdições. O Cliente é responsável por garantir que a utilização dos serviços do Fornecedor está em conformidade com as leis e regulamentos locais

15. proteção e segurança dos dados

15.1 Cada parte é responsável por garantir que os seus empregados e outros agentes indiretos cumprem as disposições legais relevantes, em particular as do Regulamento Geral de Proteção de Dados da UE.

15.2 As partes contratantes comprometem-se a adotar as medidas técnicas e organizacionais e as precauções de segurança necessárias para proteger os dados pessoais contra a utilização não autorizada, o acesso não autorizado, a divulgação não autorizada e a utilização não autorizada, acesso não autorizado, divulgação não autorizada, alteração não autorizada e destruição não autorizada.

15.3 As partes contratantes indemnizar-se-ão mutuamente por todas as reclamações resultantes do tratamento ilícito de dados pessoais ou do incumprimento de obrigações em matéria de proteção de dados (por exemplo, informação).

D. Disposições finais

1. gerais

1.1 As presentes Condições Gerais de Venda (CGV) foram redigidas originalmente em alemão. Para satisfazer os nossos clientes internacionais, oferecemos traduções das presentes Condições Gerais para outras línguas. Estas traduções têm um carácter meramente informativo.

1.2 Em caso de ambiguidades, contradições ou diferenças entre a versão alemã e uma versão traduzida das presentes CGV, prevalece sempre a versão alemã. Isto significa que, em caso de diferenças de interpretação ou discrepâncias, a versão alemã é juridicamente vinculativa.

1.3 O prestador de serviços tem o direito de alterar as presentes CGV por motivos objetivamente justificados (p. ex., alterações na jurisprudência, situação jurídica) e mediante um prazo de pré-aviso razoável. período de tempo. Os parceiros contratuais existentes serão informados por correio eletrónico pelo menos duas semanas antes da entrada em vigor da alteração. alteração entrar em vigor. Se o parceiro contratual existente não apresentar objecções no prazo fixado na notificação da alteração, considera-se que deu o seu consentimento à alteração. A notificação da alteração prevista das presentes condições é considerada como tendo sido efectuada. A notificação da alteração prevista das presentes CGV deve mencionar o prazo e as consequências de uma objeção ou não objeção.

2 Lei aplicável e local de jurisdição

2.1 As presentes Condições Gerais de Contratação e Utilização estão sujeitas à lei da República Federal da Alemanha. A Convenção das Nações Unidas sobre os Contratos de Compra e Venda Internacional de Mercadorias (CISG) está excluída.

2.2 Se o cliente for um comerciante na aceção do Código Comercial Alemão, um fundo especial de direito público Se o cliente for um comerciante na aceção do Código Comercial alemão, um fundo especial de direito público ou uma pessoa colectiva de direito público, Düsseldorf, Alemanha, será o é o local exclusivo de jurisdição para todos os litígios decorrentes do contrato. O mesmo se aplica se o cliente mudar o seu local de residência para o estrangeiro após a celebração do contrato ou não tiver um foro geral na Alemanha.


Situação: 08/05/2024

O conteúdo deste sítio Web foi traduzido automaticamente do alemão com DeepL (www.deepl.com).