Termini e condizioni generali

Nota bene: questo testo è stato tradotto automaticamente dal tedesco. La traduzione è solo a scopo informativo. Il testo originale giuridicamente rilevante è disponibile nella versione tedesca di questo sito:
https://www.elabels4wine.de/allgemeine-geschaeftsbedingungen.html

A. Introduzione

Il Fornitore fornirà al Cliente un'applicazione web supportata da database (di seguito "applicazione web") e servizi di hosting e registrazione del dominio. (di seguito denominata "applicazione web"), nonché servizi di hosting e di registrazione di domini (di seguito denominati "Servizi") via Internet, con i quali il Cliente può utilizzare il proprio sito web. (di seguito denominati anche "Servizi") via Internet, con l'ausilio dei quali il Cliente potrà per la sua azienda, in particolare informazioni nutrizionali ed elenchi di ingredienti nonché le cosiddette etichette elettroniche per il vino e i prodotti vinicoli (di seguito anche "etichette elettroniche") e codici QR.

B. Basi contrattuali generali

1. partner contrattuale

1.1 I partner contrattuali in relazione alle presenti condizioni di contratto e di utilizzo (di seguito "CG") sono l'azienda "elabels4wine", titolare Stefan Hollmann, Herchenbachstr. 9, 40470 Düsseldorf (di seguito "Offerente") e il cliente.

1.2 I servizi offerti dall'Offerente si rivolgono esclusivamente a imprenditori ai sensi dell'articolo 14 del Codice Civile tedesco (BGB) (persone fisiche o giuridiche o società di persone con capacità giuridica che agiscono nell'esercizio della loro attività commerciale o professionale indipendente quando concludono un negozio giuridico) e liberi professionisti. Non vengono stipulati contratti con consumatori ai sensi del § 13 BGB.

2 Validità dei termini e delle condizioni di contratto e d'uso

2.1 Le presenti CGV hanno validità esclusiva. Le condizioni che si discostano dalle presenti CG entrano a far parte dell'accordo contrattuale solo se l'offerente lo conferma espressamente in anticipo. Ciò vale anche se l'offerente non si oppone espressamente a condizioni divergenti del cliente, anche se queste sono allegate a richieste di offerta, ordini o dichiarazioni del cliente.

2.2 Le presenti CG valgono anche per tutti gli ordini e gli accordi futuri, anche se non sono stati nuovamente concordati in modo esplicito o non vengono più citati, a meno che le parti non concordino diversamente per iscritto.

C. Condizioni contrattuali speciali

1 Oggetto delle CGC

1.1 Oggetto delle presenti CGC è la regolamentazione dei diritti e degli obblighi in relazione ai servizi menzionati nell'introduzione (A.).

1.2 Le componenti contrattuali dell'applicazione web e dei servizi, le loro proprietà tecniche, le loro funzioni e le loro caratteristiche sono definite in via definitiva nell'attuale descrizione del servizio, che l'Offerente mette a disposizione del Cliente sul proprio sito web e al momento della stipula del contratto.

1.3 Il Gestore si riserva il diritto di modificare le funzioni, i moduli e i componenti messi a disposizione gratuitamente, di rendere disponibili nuove funzioni gratuitamente o a pagamento e/o di interrompere la fornitura delle funzioni messe a disposizione gratuitamente. Nel fare ciò, il Provider terrà sempre conto dei legittimi interessi del Cliente.

1.4 In assenza di un accordo contrattuale contrario
a) adattamenti personalizzati dell'applicazione web e dei servizi
b) istruzioni, formazione e
c) altri servizi oltre alla consegna e alla fornitura dell'applicazione web e dei servizi, nonché la manutenzione dei contenuti del cliente.
non sono dovuti. Tali servizi devono essere concordati separatamente.

2 Registrazione e conclusione del contratto

2.1 L'utilizzo dell'applicazione web e dei relativi servizi richiede inizialmente la registrazione del cliente ("account utente").

2.2 Dopo l'attivazione da parte dell'offerente, il cliente ha la possibilità di inserire autonomamente nell'applicazione web i propri contenuti sulla sua azienda e su determinati prodotti (vino e prodotti vinicoli), di generare da questi tabelle di valori nutrizionali ed elenchi di ingredienti e, di conseguenza, di mettere online siti web speciali, le cosiddette "e-labels", con informazioni sui valori nutrizionali e sugli ingredienti dei suoi vini e prodotti vinicoli.

2.3 Le funzioni, i moduli e i componenti desiderati possono essere prenotati tramite l'account utente.

3 Diritti e obblighi generali

3.1 Tutti i login sono personalizzati e possono essere utilizzati solo dal rispettivo cliente autorizzato.

3.2 Il cliente è tenuto a mantenere segreti il login e la password e a proteggerli dall'accesso non autorizzato di terzi. Il cliente è inoltre responsabile del mantenimento della riservatezza dei login dei dipendenti e deve istruire i propri collaboratori in tal senso. In caso di sospetto abuso da parte di terzi, il cliente dovrà informare immediatamente il fornitore.

3.3 Al cliente è vietato pubblicare sull'applicazione web contenuti (ad esempio tramite link o frame) che violino le norme di legge, le disposizioni ufficiali o il buon costume. Inoltre, è vietato pubblicare contenuti che violino i diritti, in particolare i diritti personali, i diritti d'autore o i diritti di marchio di terzi.

3.4 Fatti salvi accordi individuali diversi, l'Offerente non è responsabile dell'integrazione e della revisione (legale) dei contenuti del Cliente (in particolare immagini, testi, informazioni sui prodotti alimentari o sul diritto dei consumatori). Inoltre, l'Offerente non è responsabile dell'inserimento e/o del controllo legale dei prodotti, delle note legali e della dichiarazione sulla protezione dei dati.

3.5 I clienti con sede al di fuori della Germania sono responsabili del rispetto delle leggi e dei regolamenti applicabili nel loro paese.

3.6 Il Fornitore è autorizzato a subappaltare i servizi necessari a proprio nome e per proprio conto (ad es. provider di hosting), che a loro volta possono ricorrere a subappaltatori.

4 Diritti e obblighi speciali in relazione alla creazione e all'utilizzo di etichette elettroniche e codici QR

4.1 All'interno dell'applicazione web, il cliente ha la possibilità di selezionare diverse opzioni per il design e il contenuto delle etichette elettroniche e dei codici QR. Il fornitore fa presente che non tutte le opzioni possono essere consentite in tutti i contesti legali o in tutte le circostanze. Il cliente è responsabile della selezione e dell'utilizzo di queste opzioni e della verifica dei relativi requisiti legali.

4.2 Il Fornitore non ha alcuna influenza sull'uso specifico delle etichette elettroniche, dei codici QR, delle informazioni nutrizionali e degli elenchi degli ingredienti generati con l'applicazione web. Il cliente è pertanto responsabile dell'uso e dell'integrazione corretta e conforme alla legge dei contenuti creati con l'applicazione web.

4.3 Il Fornitore fornisce l'applicazione web al meglio delle sue conoscenze sulla base di informazioni e fonti aggiornate e pubblicamente disponibili. Tuttavia, il Fornitore non garantisce che le informazioni e le fonti su cui si basa la creazione dei valori nutrizionali e delle informazioni sugli ingredienti, delle etichette elettroniche e dei codici QR siano sempre aggiornate, complete e corrette. Il Fornitore si informerà costantemente su eventuali aggiornamenti e modifiche alle normative e agli obblighi in materia di legislazione alimentare rilevanti per la progettazione e il contenuto delle etichette elettroniche per quanto riguarda le informazioni nutrizionali e gli elenchi degli ingredienti e, se necessario, aggiornerà l'applicazione web di conseguenza. Se l'applicazione web deve essere adattata, il cliente sarà informato tempestivamente in anticipo.

4.4 Il cliente è responsabile dell'accuratezza e della legalità dei dati e delle informazioni da lui immessi nell'applicazione web e inseriti nelle etichette elettroniche. Ciò include, a titolo esemplificativo e non esaustivo, la completezza dei dati e delle informazioni pertinenti alla legislazione alimentare da inserire. Il cliente è tenuto a controllare in modo indipendente e regolare l'accuratezza, l'aggiornamento e la legalità delle etichette elettroniche generate e, se necessario, a richiedere la consulenza di esperti per garantire la conformità a tutti i requisiti legali pertinenti.

4.5 Per alcuni termini e contenuti delle etichette elettroniche, il fornitore utilizza traduzioni ufficiali tratte da regolamenti dell'Unione Europea. Nonostante l'origine ufficiale di queste traduzioni e la cura con cui sono state selezionate, il Fornitore non può garantire che le traduzioni utilizzate siano assolutamente prive di errori o che siano sempre aggiornate. Dopo l'integrazione nell'applicazione web possono verificarsi cambiamenti nelle normative dell'Unione Europea o nella loro interpretazione, che possono portare a discrepanze.

4.6 Il cliente è responsabile della revisione finale e dell'approvazione dei contenuti tradotti, soprattutto se contengono informazioni giuridicamente vincolanti. Se necessario, il cliente dovrà far controllare le traduzioni da un traduttore qualificato per garantire che siano conformi ai requisiti legali del Paese di destinazione.

4.7 Il Fornitore offre al Cliente la possibilità di utilizzare codici QR dinamici per collegare qualsiasi sito web, compresi i marchi elettronici di terzi. Il Provider si limita a fornire la funzionalità tecnica per il collegamento e non si assume alcuna responsabilità per il contenuto, la correttezza, la legalità o la qualità dei siti web o dei marchi elettronici collegati tramite questi codici QR.

5 Diritti e obblighi speciali in relazione all'hosting

5.1 Il Fornitore ospita i siti web (etichette elettroniche) creati con l'applicazione web. Il cliente non è autorizzato a ospitare i siti web creati con l'applicazione web presso un altro fornitore.

5.2 Se non diversamente concordato, il fornitore si assume l'amministrazione e la gestione dei dati in qualità di host, nella misura in cui ciò è necessario per l'hosting. Il cliente non ha accesso al backend amministrativo del sistema di hosting. Per la registrazione dei domini valgono anche le rispettive condizioni dei singoli registri.

5.3 Se non diversamente concordato, il cliente non ha diritto all'assegnazione di un indirizzo IP fisso per i propri siti web (e-label). Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche o legali in qualsiasi momento.

5.4 Il fornitore non è responsabile di tempi di inattività, perdite di dati, riduzione delle prestazioni o altri problemi direttamente imputabili al servizio di hosting. Ciò include, ma non si limita a, problemi derivanti da errori tecnici, lavori di manutenzione, sovraccarico della rete, guasti hardware o software e altre circostanze al di fuori del controllo diretto del provider.

5.5 Il fornitore si impegna ad adottare misure adeguate per garantire che il provider di hosting da lui utilizzato rispetti i livelli di servizio e gli standard di qualità concordati. Se dovessero sorgere problemi con il servizio di hosting, il fornitore si impegnerà in modo ragionevole a risolverli in collaborazione con il fornitore di hosting.

5.6 Il cliente si impegna a non memorizzare sullo spazio di memoria messo a disposizione contenuti illegali che violino la legge, le disposizioni delle autorità o i diritti di terzi.

5.7 Il cliente non è autorizzato a mettere i servizi a disposizione di terzi per l'utilizzo a pagamento o gratuito. Al cliente è espressamente vietato subaffittare i servizi.

5.8 Il cliente è l'unico responsabile dell'ammissibilità (anche per quanto riguarda il nome e il diritto dei marchi) del nome di dominio di qualsiasi dominio e-label registrato per lui su sua richiesta (di seguito anche "dominio e-label") e manleva il contraente da qualsiasi rivendicazione di terzi in relazione alla scelta del dominio.

5.9 In caso di cessazione del pacchetto di servizi o di annullamento del contratto da parte del cliente o dell'offerente, il dominio e-label registrato per il cliente rimane registrato a nome del cliente. Il cliente è quindi responsabile dell'amministrazione e dei costi sostenuti per il dominio (compreso l'eventuale trasferimento tempestivo del dominio a un nuovo provider).

5.10 Al termine del contratto, o in caso di cessazione dei servizi, il Fornitore si impegna a mettere a disposizione del Cliente tutti i dati, i file o i siti web appartenenti al dominio e-label registrato per il Cliente e ai relativi e-label, ma per un periodo massimo di quattro (4) settimane, a meno che le parti non concordino diversamente). Ciò consente al cliente di continuare a gestire il dominio registrato con i marchi elettronici e i codici QR in modo indipendente e senza il fornitore.

5.11 Il Fornitore non si assume alcuna responsabilità per la funzionalità dei marchi elettronici o del dominio e dei suoi contenuti dopo la consegna dei file, in particolare se i file vengono modificati dal Cliente o da terzi dopo la consegna.

6 Notifica dei contenuti e misure di moderazione dei contenuti (Legge sui servizi digitali)

I dettagli e le informazioni relativi all'attuazione della Legge sui servizi digitali (DSA) dell'UE saranno forniti separatamente dal fornitore.

7. remunerazione

7.1 I dettagli del compenso per l'utilizzo dell'applicazione web e dei servizi sono indicati nella descrizione del servizio e nella tariffa scelta dal cliente. I compensi concordati sono immediatamente esigibili e possono essere pagati con i mezzi di pagamento offerti.

7.2 Tutti i compensi sono espressi in euro e sono soggetti all'imposta sul valore aggiunto prevista dalla legge.

7.3 Le fatture saranno inviate esclusivamente per via elettronica.

7.4 Il Fornitore può adeguare le condizioni concordate a sua ragionevole discrezione all'andamento dei costi determinanti per il calcolo del prezzo. Si prenderà in considerazione un aumento del prezzo e una riduzione del prezzo se, ad esempio, i costi per l'acquisto di hardware e software e per l'energia, l'uso di reti di comunicazione o il costo del lavoro aumentano o diminuiscono, se si verificano significative espansioni o riduzioni funzionali dei servizi forniti o se altri cambiamenti nelle condizioni economiche o legali (ad esempio, l'inflazione) portano a un cambiamento della situazione dei costi. Gli aumenti di un tipo di costo, ad esempio il costo del lavoro, possono essere utilizzati per un aumento dei prezzi solo nella misura in cui non sono compensati da una riduzione dei costi in altre aree, come ad esempio i costi di hardware e software. In caso di riduzione dei costi, ad esempio dei costi dell'hardware, il fornitore dovrà ridurre i prezzi nella misura in cui tali riduzioni dei costi non siano totalmente o parzialmente compensate da aumenti in altri settori. Nell'esercizio della sua ragionevole discrezionalità, l'Offerente sceglierà i rispettivi momenti di variazione dei prezzi in modo tale che le riduzioni dei costi non vengano considerate in base a standard più sfavorevoli per il Cliente rispetto agli aumenti dei costi, ovvero che le riduzioni dei costi siano efficaci almeno nella stessa misura degli aumenti dei costi. L'offerente informerà il cliente delle modifiche in forma testuale almeno tre (3) mesi prima della loro entrata in vigore. Se il cliente non è d'accordo con l'adeguamento del prezzo, può disdire l'abbonamento in via straordinaria al momento dell'entrata in vigore dell'adeguamento del prezzo.

7.5 Se il cliente è in ritardo con i pagamenti e non effettua il pagamento entro un ulteriore periodo di pagamento di almeno quattordici (14) giorni, insieme a un avviso di sospensione dei servizi per il momento, l'offerente ha il diritto di rifiutare la prestazione, senza pregiudizio di altri diritti. Ciò include in particolare il diritto di bloccare l'accesso all'applicazione web e ai servizi fino a quando il pagamento non sarà stato effettuato in conformità con il contratto.

8. diritti di utilizzo

8.1 Se non diversamente concordato per iscritto, il Fornitore concede al Cliente il diritto semplice, non esclusivo, non trasferibile e non sublicenziabile di utilizzare l'applicazione web e le funzioni e i componenti accessibili tramite essa per la durata del rispettivo contratto e previo pagamento del compenso concordato.

8.2 Da parte sua, il cliente concede all'offerente un diritto d'uso semplice, trasferibile, licenziabile e sub-licenziabile dei rispettivi contenuti, illimitato in termini di territorio e contenuto e limitato nel tempo alla durata del contratto sull'utilizzo dell'applicazione web e dei servizi, allo scopo di a) pubblicare, modificare e analizzare tali contenuti per il cliente; b) riprodurre, rendere pubblicamente accessibile e archiviare in banche dati, nonché elaborare in tutto o in parte. Il cliente assicura di essere autorizzato senza limitazioni a concedere i diritti necessari e a disporre di tali diritti in tale misura e che con la concessione di tali diritti non viola alcun diritto di terzi, in particolare nessun diritto personale o diritto d'autore di terzi coinvolti nella creazione dei contenuti.

9 Durata, annullamento e risoluzione del contratto

9.1 Se non diversamente concordato, il contratto ha una durata minima di un mese e può essere annullato da entrambe le parti con un preavviso di un mese rispetto alla scadenza del termine. In caso di mancata disdetta, il contratto viene automaticamente prorogato per lo stesso periodo. Il rapporto contrattuale inizia con la richiesta e la registrazione del cliente o con il primo pagamento.

9.2 La cancellazione deve avvenire per iscritto. Può essere effettuata via e-mail o tramite un modulo appositamente predisposto nell'interfaccia cliente dell'applicazione web.

9.3 Entrambe le parti hanno il diritto di recedere senza preavviso per giusta causa. La giusta causa sussiste se una parte viola obblighi contrattuali sostanziali e l'altra parte ne risulta significativamente danneggiata.

9.4 Al termine del contratto (o dopo la scadenza del periodo di transizione specificato nella sezione 5.10), il cliente non avrà più accesso all'applicazione web e alle etichette elettroniche e ai codici QR creati. Il cliente è responsabile del backup dei propri dati prima della fine del contratto. I dati saranno cancellati irrevocabilmente entro sei mesi dalla fine del contratto.

10 Manutenzione e assistenza

10.1 Il contraente garantisce che la qualità dell'applicazione web e dei servizi, concordata contrattualmente, sarà mantenuta durante la rispettiva durata della licenza e che nessun diritto di terzi sia in conflitto con l'utilizzo contrattuale. Il Fornitore è tenuto a porre rimedio a eventuali difetti materiali e di titolo entro un periodo di tempo ragionevole.

10.2 Gli errori dell'applicazione o del software saranno trattati dal fornitore nell'ambito dell'assistenza. I servizi di assistenza devono essere richiesti tramite i canali di comunicazione previsti a tale scopo sul sito Web del fornitore o tramite il sistema di ticket disponibile, se applicabile, al fine di un'elaborazione più rapida possibile. Durante il normale orario di lavoro, le richieste di assistenza vengono generalmente elaborate cronologicamente in base all'ordine di ricezione da parte del fornitore. Le richieste di assistenza urgenti al di fuori dell'orario di lavoro regolare possono essere gestite dietro pagamento di una tariffa separata.

10.3 Il cliente si impegna a informare immediatamente l'offerente nel caso in cui vengano riscontrati errori o sbagli nei contenuti generati dall'applicazione web, in particolare nelle etichette elettroniche e nei codici QR associati. Ciò include, a titolo esemplificativo e non esaustivo, errori tecnici, malfunzionamenti e incongruenze legali nei contenuti generati.

10.4 Al ricevimento di un tale messaggio di errore, il Fornitore si impegna a verificarlo immediatamente e a correggerlo al meglio delle proprie capacità di giudizio. Se la correzione immediata non è possibile, il Provider informerà il Cliente della durata prevista per la correzione dell'errore.

10.5 La mancata comunicazione tempestiva al contraente di errori o di mancanze può limitare i diritti del cliente all'eliminazione dei difetti o all'indennizzo se il contraente non è stato in grado di eliminare tempestivamente l'errore o la mancanza di errori a causa del ritardo nella comunicazione e se, di conseguenza, si è verificato un ulteriore danno.

11 Forza maggiore

11.1 Nei casi in cui non sia possibile o ragionevole per il contraente fornire una prestazione contrattuale a causa di forza maggiore, non sussistono richieste di risarcimento danni o altre pretese o diritti (inclusi diritti di organizzazione, obiezioni o difese). Tuttavia, il Fornitore farà tutto il possibile per ridurre al minimo l'impatto dell'evento di forza maggiore sul Cliente e per ridurlo al minimo, mantenendo il più possibile la propria capacità di prestazione.

11.2 Per forza maggiore si intende qualsiasi evento di cui nessuna delle parti contraenti è responsabile e che non può essere evitato nemmeno con la massima cura ragionevolmente attesa, che impedisce al contraente di fornire le prestazioni contrattuali in tutto o in parte, in particolare eventi naturali, casi di incendio doloso, vandalismo, furto con scasso, sabotaggio, pandemie, interruzione delle strutture di telecomunicazione o della disponibilità del centro dati, scioperi o serrate legali e circostanze analoghe.

12. disponibilità

12.1 Gli interventi di manutenzione ricorrenti sull'applicazione web o sui servizi sono necessari per garantire che il servizio possa essere mantenuto con una qualità costante.

12.2 I lavori di manutenzione che possono influire sulla disponibilità saranno generalmente annunciati in tempo utile ed eseguiti in modo da ridurre al minimo i disagi per i clienti. Le limitazioni dovute a questi lavori di manutenzione non costituiscono un difetto del servizio dovuto dal fornitore e non danno diritto al cliente a un risarcimento e/o a una riduzione del compenso contrattualmente dovuto.

13. diritto di menzione

Se non diversamente concordato, il cliente autorizza espressamente il fornitore a presentare pubblicamente il rapporto d'affari con il cliente in modo adeguato ai fini dell'autopromozione (referenze/portfolio). In particolare, il fornitore è autorizzato a pubblicizzare il rapporto d'affari con il cliente.

14 Responsabilità e indennizzo

14.1 Se non diversamente stabilito di seguito, il contraente risponde secondo le disposizioni di legge per dolo e colpa grave. Lo stesso vale per l'assunzione di garanzie o qualsiasi altra assunzione di responsabilità senza colpa, nonché per le richieste di risarcimento ai sensi della legge sulla responsabilità del prodotto o in caso di lesioni colpose alla vita, all'integrità fisica o alla salute.

14.2 L'Offerente è responsabile nel merito anche per semplici violazioni colpose di obblighi contrattuali essenziali causate dall'Offerente, dai suoi rappresentanti, dirigenti e altri agenti ausiliari, vale a dire quegli obblighi sull'adempimento dei quali il Cliente fa regolarmente affidamento e può fare affidamento per la corretta esecuzione del contratto, ma in questo caso l'importo sarà limitato al danno prevedibile tipicamente derivante. L'importo sarà limitato all'importo pagato dal cliente per le prestazioni contrattuali nell'ultimo anno prima del verificarsi dell'evento dannoso. È esclusa qualsiasi ulteriore responsabilità del fornitore.

14.3 Nella misura in cui la responsabilità dell'Offerente è esclusa o limitata, ciò vale anche per la responsabilità personale dei suoi rappresentanti legali, dirigenti e altri agenti ausiliari.

14.4 I contenuti del cliente accessibili tramite l'applicazione web e i servizi non riflettono l'opinione del contraente e non vengono controllati dal contraente per quanto riguarda la legalità, l'esattezza e la completezza. L'Offerente non si assume inoltre alcuna responsabilità per la qualità, la sicurezza o la legalità dei beni o dei servizi offerti dai Clienti attraverso i loro siti web e le loro applicazioni.

14.5 Il cliente è tenuto a risarcire l'Offerente da tutte le richieste di risarcimento avanzate nei suoi confronti da altri utenti o da altri terzi a causa di una violazione dei loro diritti da parte di informazioni e altri contenuti pubblicati dal cliente o a causa dell'utilizzo dell'applicazione web da parte del cliente. Il cliente dovrà sostenere i costi della necessaria difesa legale dell'offerente, comprese tutte le spese processuali e legali nella misura prevista dalla legge.

14.6 Il Provider non si assume alcuna responsabilità per i guasti all'interno della rete per i quali non è responsabile. Il contraente è responsabile per la perdita di dati ai sensi dei paragrafi precedenti solo se tale perdita non poteva essere evitata con regolari misure di backup dei dati da parte del cliente.

14.7 Il contraente non è responsabile per i danni diretti o indiretti che il cliente o terzi possono subire a causa dell'uso di etichette elettroniche create dal cliente con contenuti errati o incompleti. Lo stesso vale per l'utilizzo o l'accesso a contenuti collegati tramite codici QR. Ciò include, a titolo esemplificativo e non esaustivo, multe, sanzioni o perdita di reputazione.

14.8 Il Fornitore non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori, imprecisioni o omissioni nelle traduzioni fornite da DeepL. È responsabilità del Cliente verificare l'accuratezza e la legalità delle traduzioni e assicurarsi che siano conformi ai requisiti e alle disposizioni legali nella lingua di destinazione.

14.9 Il Fornitore non si assume alcuna responsabilità per la legalità dell'uso dei suoi servizi in altre giurisdizioni. Il Cliente è responsabile di garantire che l'uso dei servizi del Provider sia conforme alle leggi e ai regolamenti locali.

15. protezione dei dati e sicurezza dei dati

15.1 Ciascuna parte è tenuta a garantire che i propri dipendenti e altri agenti ausiliari rispettino le disposizioni di legge in materia, in particolare quelle del Regolamento generale sulla protezione dei dati dell'UE.

15.2 Le parti contraenti si impegnano ad adottare e mantenere le necessarie misure tecniche e organizzative, nonché le necessarie precauzioni di sicurezza nel proprio ambito organizzativo, al fine di proteggere i dati personali da un utilizzo non autorizzato, da un accesso non autorizzato, da una divulgazione non autorizzata, da una modifica non autorizzata e da una distruzione non autorizzata.

15.3 Le parti contraenti si indennizzano reciprocamente da tutte le rivendicazioni derivanti da un trattamento illecito dei dati personali o dall'inosservanza degli obblighi di protezione dei dati (ad es. informazioni).

D. Disposizioni finali

1. Generale

1.1 Le presenti Condizioni Generali di Contratto (CGC) sono state originariamente redatte in lingua tedesca. Per venire incontro ai nostri clienti internazionali, offriamo traduzioni delle presenti Condizioni Generali in altre lingue. Tali traduzioni hanno scopo puramente informativo.

1.2 In caso di ambiguità, contraddizioni o differenze tra la versione tedesca e una versione tradotta delle presenti CGV, prevarrà sempre la versione tedesca. Ciò significa che in caso di divergenze di interpretazione o discrepanze, la versione tedesca sarà giuridicamente vincolante.

1.3 Il Fornitore è autorizzato a modificare le presenti CG per motivi oggettivamente giustificati (ad es. modifiche della giurisprudenza, della situazione giuridica) e con un congruo preavviso. I partner contrattuali esistenti saranno informati via e-mail almeno due settimane prima dell'entrata in vigore della modifica. Se il partner contrattuale esistente non si oppone entro il termine stabilito nella notifica della modifica, il suo consenso alla modifica si considera concesso. La notifica della modifica prevista alle presenti CGV farà riferimento al termine e alle conseguenze di un'obiezione o di una mancata obiezione.

2 Legge applicabile e foro competente

2.1 Le presenti Condizioni di Contratto e di Utilizzo sono soggette al diritto della Repubblica Federale di Germania. È esclusa la Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di vendita internazionale di merci (CISG).

2.2 Se il cliente è un commerciante ai sensi del Codice commerciale tedesco, un fondo speciale di diritto pubblico o una persona giuridica di diritto pubblico, Düsseldorf sarà il foro competente esclusivo per tutte le controversie derivanti dal contratto. Lo stesso vale se il cliente trasferisce la propria residenza all'estero dopo la conclusione del contratto o non ha un foro generale in Germania.


Stato: 24.07.2024

Il contenuto di questo sito web è stato tradotto automaticamente dal tedesco con DeepL (www.deepl.com).